<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>玄字幕组 - 字幕纠错/建议意见</title>
    <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=forumdisplay&amp;fid=37</link>
    <description>Latest 20 threads of 字幕纠错/建议意见</description>
    <copyright>Copyright(C) 玄字幕组</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Sun, 24 May 2026 07:39:17 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>https://www.xuanzmz.cc/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>玄字幕组</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/</link>
    </image>
    <item>
      <title>《无声的证言》</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=441</link>
      <description><![CDATA[《无声的证言》是不是已经都播了28季了？咱们还有做27、28的计划吗？你们是我最喜欢的字幕组之一，如果还做，我只等你们。特别感谢有你们的坚持和奉献。]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>海上飞鸥</author>
      <pubDate>Mon, 10 Mar 2025 15:03:49 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>探长薇拉S09E04</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=413</link>
      <description><![CDATA[我个人觉得这集有两处翻译值得商榷，供字幕组参考。
1. Put down as expense，这句话前面Vera问到一位小姐是否在俱乐部工作，然后这位俱乐部的会计打马虎眼说不太清楚。Vera明白了就说是off the book，所以会计的这句话结合上下文应该理解为：作为费用处理了。此处翻译 ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>hongxiaojie</author>
      <pubDate>Sat, 18 Nov 2023 12:26:32 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>探长薇拉S07E03</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=410</link>
      <description><![CDATA[大概一个多小时的地方，此处的company应该是陪伴的意思，不应该翻译成公司。上传的附件截图不知道成功没有……]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>hongxiaojie</author>
      <pubDate>Sun, 15 Oct 2023 01:18:10 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>断林镇谜案S09E01的英语字幕问题</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=395</link>
      <description><![CDATA[之前字幕组翻译断林镇的女侦探的名字都是Kristin 这一季变成Kristen了 是名字换了吗？]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>bella246</author>
      <pubDate>Fri, 19 May 2023 17:47:51 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>薇拉S12E03  两处</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=388</link>
      <description><![CDATA[第一，有一处提到Shane的弟弟，翻译为Shane的哥哥。
第二，33分25秒左右，应该是  是非分明。]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>wodexixi123456</author>
      <pubDate>Mon, 20 Feb 2023 03:15:01 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>薇拉S12E03</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=387</link>
      <description><![CDATA[那个史蒂夫的表姐，翻译有时候是阿曼达，有时候是曼迪。]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>wodexixi123456</author>
      <pubDate>Sun, 19 Feb 2023 14:10:26 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>请问论坛有拉黑功能吗</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=384</link>
      <description><![CDATA[请问论坛有拉黑功能吗，一直有类似水军的用户发消息骚扰，没找到按钮]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>mianbaoji</author>
      <pubDate>Mon, 30 Jan 2023 03:38:34 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>《薇拉探长》1080P精校版第九季第4集有个字幕错了</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=350</link>
      <description><![CDATA[时间大概是在1小时07分20秒的地方 这里get off home应该是让下班/回家而不是别回家 我这个是1080P的精校版]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>fujisummi</author>
      <pubDate>Sun, 13 Feb 2022 02:20:21 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>《薇拉探长》第七季第二集有个字幕手误了</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=344</link>
      <description><![CDATA[【你举得她隐瞒了什么吗？】
应该是手误吧 
【你觉得她隐瞒了什么吗？】
时间如下图所示 10:08秒处]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>fujisummi</author>
      <pubDate>Sat, 18 Dec 2021 03:05:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>字幕组大大会考虑做设得兰谜案第六季吗</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=343</link>
      <description><![CDATA[如题，就想问问会做吗？我记得以前做过的呀……]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>如意圈</author>
      <pubDate>Mon, 15 Nov 2021 06:21:11 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>一个小小的建议</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=331</link>
      <description><![CDATA[我知道字幕组压片很辛苦 同时还要考虑版权问题。但是可不可以单独提供字幕下载 这样可以让有些对画质有要求的人自己去下载片源外挂字幕 而且也不会额外增加字幕组的工作量 ，提供字幕应该不属于侵权范围吧 。小小建议 ，不知道对不对。
 ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>mantisfist1201</author>
      <pubDate>Thu, 13 May 2021 02:22:17 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>断林镇谜案为何不做第一季呢?classic字幕组做的很烂啊!</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=330</link>
      <description><![CDATA[如题所示,第一季的断林镇很可惜是那个白痴classic字幕组做的,没开个好头啊!!!斗大水印袖标全程携带,而且文件体积庞大,错误百出,实在不忍哦!!!当然除非贵组与其组有\&quot;紧密的关系\&quot;,当我废话没说吧!!! ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>utopia1918</author>
      <pubDate>Thu, 22 Apr 2021 00:32:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[爱尔兰剧] 单枪匹马 s2 s3 s4 不能下载</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=324</link>
      <description><![CDATA[S02E01E02
单枪匹马.Single-Handed.S02E01-E02.中英双字.576p-玄字幕组.mp4 (617.96 MB)

S03E01E02
单枪匹马.Single-Handed.S03E01-E02.中英双字.576p-玄字幕组.mp4 (620.73 MB)

S04E01E02
单枪匹马.Single-Handed.S04E01-E02.中英双字.576p-玄字幕组.mp4 (661.97 MB) ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>liqualife</author>
      <pubDate>Sat, 26 Dec 2020 16:37:48 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>探长薇拉第10季第4集1080P版播放问题</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=317</link>
      <description><![CDATA[(虽然提报问题，但不确定是否为我个人播放软件或电脑的问题)
大约播放到30分开始就有微妙的画面、声音不同步，越往后越明显，甚至落差到了2、3秒(字幕是跟着音讯的)
我有再次下载了档案来播放，但问题依然存在 ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>jlgo</author>
      <pubDate>Mon, 19 Oct 2020 01:01:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>无声的证言</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=286</link>
      <description><![CDATA[无声的证言第九、十、十一、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十、二十一季哪儿有啊]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>narito</author>
      <pubDate>Fri, 13 Dec 2019 05:14:59 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>关于论坛用户组权限变更</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=266</link>
      <description><![CDATA[首先感谢字幕组一直以来的辛苦工作和无私分享～
最近在追无声的证言时发现论坛用户组权限改变了，新手上路和注册用户都无法在连载版块回复看到分享链接，不知道是否是系统出错？
另外由于论坛并没有设置剧集讨论等版块，除了购买用户组以外愉快攒积分的方法就是每日登录 ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>garypli</author>
      <pubDate>Thu, 18 Jul 2019 13:04:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>敏感案件：另一半连，电驴链接错误。</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=249</link>
      <description><![CDATA[敏感案件：另一半.Case Sensitive.The Other Half Lives.中英双字.576p-玄字幕组.mp4 (598.37 MB)链接错误，能改一下吗。谢谢。]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>narito</author>
      <pubDate>Tue, 09 Apr 2019 05:46:09 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>能源钱景.bedrag.s03e09.适时中文字幕.720p-玄字幕组.mp4 无法播放</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=247</link>
      <description><![CDATA[正常播放3分钟后无法播放，百度网盘里也一样。估计是压坏了。]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>plan</author>
      <pubDate>Thu, 04 Apr 2019 08:48:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>探长薇拉 第五季第三集 27分55秒</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=242</link>
      <description><![CDATA[He does the graveyard shift, 8 till 4, four on, three off.
原片里翻译为：他从上午8点到下午4点，上四小时，休息三小时，做守墓人。
建议翻译为：他上的是大夜班，晚8点到早4点，上四天休三天。

谢谢字幕组的辛勤付出
提建议的有没有玄币奖励啊 ...]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>yvonneguey</author>
      <pubDate>Sat, 23 Mar 2019 08:14:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>你们真棒！</title>
      <link>https://www.xuanzmz.cc/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=68</link>
      <description><![CDATA[凡是找毛病的人都该遭决【我是重庆人不喜欢说骂字】！]]></description>
      <category>字幕纠错/建议意见</category>
      <author>驰哥1020</author>
      <pubDate>Sun, 11 Dec 2016 04:02:02 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>